top of page

翻译服务条款和条件

这些条款适用于翻译人员与其客户之间的所有合同关系,并构成双方之间的完整协议,除非另有书面约定。使用我们的服务前,您必须首先同意这些条款。

 

1. 权利

翻译人员在理解翻译任务的执行不会侵犯任何第三方权利的情况下接受客户的订单。客户应声明并保证他们对提供的内容拥有所有必要的权利,包括版权,他们的内容没有诽谤性,并且不违反任何法律。

 

2. 付款

2.1 客户的订单必须 100% 预付。总金额应在翻译服务开始前支付。

2.2 除非发票上另有书面说明,我们接受通过 Paypal 或直接银行转账付款。所有付款均不得扣除或抵消银行费用。​

3. 变化

3.1 如果客户在最初的报价后更改了翻译的原文本,翻译人员保留修改报价的权利。如果翻译人员收到任何涉及对翻译人员额外工作的指示,翻译人员可以合理增加费用,翻译人员应提前告知客户此类修改的费用。

3.2 译员不保证原文件的真实性。对翻译的任何未经授权的更改都会导致文档无效。

3.3 对译文的任何修改将由译员单独负责,客户必须在译文交付日期后的 10 个工作日内将错误或遗漏的问题告知译员。

 

4. 翻译工作

虽然翻译人员将努力对客户的原始文本进行准确和流畅的翻译,但:

  • 译员不保证您对翻译的使用将满足您的要求。翻译人员对任何损失不承担任何责任,包括未达到您设定的广告/销售影响。

  • 译员不向您声明或保证您对翻译的使用将不受干扰、及时、安全或没有错误。客户接受译文可能与原文有所不同,译员不对任何错误或遗漏负责,也不对因使用译文而造成的任何经济或其他方面的损失或损害承担任何责任。

  • 译员不对从一种测量系统转换到另一种测量系统的错误、将名称和其他专有名词从一种文字音译到另一种文字或翻译缩写词的错误负责,我们也不对因任何材料难以辨认而导致的错误而因此对您造成的任何损失或损害负责。

 

5. 交稿日期

交稿截止日期是根据译员的知识和能力预估。与译员商定的交付日期,仅供参考。译员将尽一切努力在交稿日期之前完成翻译。

 

6、分包合同

译员保留将全部或部分工作分包给其选择的承包商的权利。

 

7.紧迫性

加急翻译可能会加收加急费用。所需费用以协定为准。

 

8. 报价

我们的书面报价在30天内有效。

 

9. 递交

 

户和译员在翻译工作开始前,应先议定翻译递交方式。如选择电子件,译员会在翻译完成后,通过邮箱或微信把翻译电子件传给客户。如需纸质原件,会产生额外邮寄和打印费用。译员不对澳洲邮局的时效负责。

 

10. 翻译风格

不得强迫译员使用翻译来纠正翻译文件上任何已知的“错误”或“笔误”。您使用服务时应了解,除了提供实际的翻译,译员不负责提供对现有文件进行解释说明。

 

11. 取消

如果客户取消或缩小翻译文件范围,客户应全额支付费用。

 

 

12. 投诉

任何与译员向客户提供的服务有关的投诉,客户应在提供服务后的 10 个工作日内以书面形式提出。客户应提供投诉的全部细节以及具体示例,以便翻译人员能够对所提供的服务进行彻底审查。当在此时间范围内提出投诉时,译员会尽全力提供最优质翻译。

bottom of page