top of page

一文教你如何验证 NAATI 印章真伪




NAATI 自成立以来,发给翻译员的印章是一直变化的,至少市面上常见的 NAATI 印章类型就有六种。这也给了使用假章冒充 NAATI 翻译的人一些可乘之机。


有些朋友看见自己翻译件上的印章和别人的不一样,心里就会怀疑自己是不是找的假的 NAATI 翻译。这篇文章就来给大家总结一下如何判断 NAATI 印章真伪。



【NAATI 早年老章】


上图大家所见的四种章,是 NAATI 早年发给认证翻译的,现在已经停止发行了,但是 NAATI 官方说了,盖这四种章的翻译件,翻译是永久有效的。另外这四种章的颜色可能不尽相同,因为 NAATI 当年发的是无色的裸章,所以翻译员也许会自己选用不同颜色的印泥。


但需要注意的是,如果是上交 DFAT(澳大利亚外交贸易部)的文件,这四种章现在是不被接受的,DFAT 需要专门在他们机构认证的 NAATI 翻译的盖章,认可最近的蓝章和电子章。



【NAATI】蓝章



自2018年 NAATI 慢慢引进翻译认证新系统后,就开始使用新章,上图就是现在市面上多见的蓝章,蓝章是自带蓝色墨水,上面包含了八项信息:NAATI logo、翻译名字、NAATI 号、翻译方向、有效期、翻译签名、翻译日期、翻译资质。



【NAATI】电子章


2023年3月,NAATI 正式推出官方电子章,针对市面上大量虚假盗章的情况,升级了翻译盖章的防伪系统,NAATI 译员需要登录 NAATI 官网+验证身份,下载当日最新的电子印章,电子印章带二维码和实时生成的电子链接,可以最大限度做到防伪,保证客户和翻译的权益。NAATI 最新电子印章是澳洲官方机构都认可的。





所以小明现在出的 NAATI 翻译的 PDF 电子件,上面会盖上翻译当天 NAATI 官网实时生成的 NAATI 电子章。如果需要翻译纸质原件,寄出的纸质原件上会盖上鲜章(湿章),并手写签名。


另外,NAATI 章上有一个有效期,是指翻译手上的章的有效期,跟翻译件本身无关,只要在那个章上日期之前翻译的文件,翻译本身就都是永久有效的(海外驾照翻译有使用时限除外)。


有些澳洲机构后续会需要翻译纸质原件(鲜章+手写签名),所以一定要自己先确认好。


另外很多上交澳洲政府或法庭的法律文件,后续是需要 NAATI 翻译在太平绅士处签署 affidavit 宣誓书的,如果后续有需要做 affidavit 的要求,就最好找常年在澳洲本地的翻译。因为中国国内提供这一服务的翻译公司会比较少,并且出的文件不一定能得到澳洲法院的认可。


如果还对自己翻译件上的盖章有疑问,最直接的方式就是在 NAATI 官网上查询译员的资质和联系方式,NAATI 官网上的此类信息都是公开的,您可以直接联系该译员,询问该翻译件是否得到译员授权出具。


关于 NAATI 出具的翻译印章的更多信息,可参见NAATI官网:

https://www.naati.com.au/wp-content/uploads/2022/01/NAATI-Translator-Stamp-Information.pdf

Comments


bottom of page