top of page

一文教你如何验证 NAATI 印章真伪




NAATI 自成立以来,发给翻译员的印章是一直变化的,至少市面上常见的 NAATI 印章类型就有六种。这也给了使用假章冒充 NAATI 翻译的人一些可乘之机。


有些朋友看见自己翻译件上的印章和别人的不一样,心里就会怀疑自己是不是找的假的 NAATI 翻译。这篇文章就来给大家总结一下如何判断 NAATI 印章真伪。



【NAATI早年老章】


上图大家所见的四种章,是 NAATI 早年发给认证翻译的,现在已经停止发行了,但是 NAATI 官方说了,盖这四种章的翻译件,翻译是永久有效的。另外这四种章的颜色可能不尽相同,因为NAATI当年发的是无色的裸章,所以翻译员也许会自己选用不同颜色的印泥。


但需要注意的是,如果是上交 DFAT(澳大利亚外交贸易部)的文件,这四种章现在是不被接受的,DFAT 需要专门在他们机构认证的 NAATI 翻译的盖章,认可最近的蓝章和电子章。



【NAATI】蓝章



自2018年 NAATI 慢慢引进翻译认证新系统后,就开始使用新章,上图就是现在市面上多见的蓝章,蓝章是自带蓝色墨水,上面包含了八项信息:NAATI logo、翻译名字、NAATI 号、翻译方向、有效期、翻译签名、翻译日期、翻译资质。



【NAATI】电子章


2023年3月,NAATI 正式推出官方电子章,针对市面上大量虚假盗章的情况,升级了翻译盖章的防伪系统,NAATI 译员需要登录 NAATI 官网+验证身份,下载当日最新的电子印章,电子印章带二维码和实时生成的电子链接,可以最大限度做到防伪,保证客户和翻译的权益。NAATI 最新电子印章是澳洲官方机构都认可的。





所以小明现在出的 NAATI 翻译的PDF电子件,上面会盖上翻译当天 NAATI 官网实时生成的 NAATI 电子章。如果需要翻译纸质原件,寄出的纸质原件上会盖上鲜章(湿章),并手写签名。


另外,NAATI 章上有一个有效期,是指翻译手上的章的有效期,跟翻译件本身无关,只要在那个章上日期之前翻译的文件,翻译本身就都是永久有效的(海外驾照翻译有使用时限除外)。


有些澳洲机构后续会需要翻译纸质原件(鲜章+手写签名),所以一定要自己先确认好。


另外很多上交澳洲政府或法庭的法律文件,后续是需要 NAATI 翻译在太平绅士处签署 affidavit 宣誓书的,如果后续有需要做 affidavit 的要求,就最好找常年在澳洲本地的翻译。因为中国国内提供这一服务的翻译公司会比较少,并且出的文件不一定能得到澳洲法院的认可。


如果还对自己翻译件上的盖章有疑问,最直接的方式就是在 NAATI 官网上查询译员的资质和联系方式,NAATI 官网上的此类信息都是公开的,您可以直接联系该译员,询问该翻译件是否得到译员授权出具。


关于 NAAT I出具的翻译印章的更多信息,可参见NAATI官网:

https://www.naati.com.au/wp-content/uploads/2022/01/NAATI-Translator-Stamp-Information.pdf

Comentarios


bottom of page